an amazing grace





                                                      (issir, le secret)




"Believe you reach the Indies and be so wrong »*

mais celui qui s’approche
il apporte lumière
il apporte repos
il est extrêmement inquiet de ne plus apporter lumière
de ne plus apporter repos
inquiet de ne plus enserrer la vague
il est déjà au fond à écarter les branches
à tenter de voir clair sans trop briser les yeux
tout cet embarcadère calme vers une île
tout ces départs tous ces immenses globes métalliques
et les étranges inconnues blancheurs des longues tiges
il est inquiet

« Looking for shadow it would be sweet
To exactly fall upon »*

recevant surtout sans y voir un éclat de tempête
un sable rouge du désert

« Will you my black companion be
A hazy flood cleaning my limbs »*

et sur les pentes nues de ma chaleur un fiacre jaune
a pris les draps de nuit les a frottés
puis emmêlés comme une entaille grise a remarqué
qu’il ne serait plus insupportable de boire
et qu’elle était infinie cette senteur
à prendre appui sur l’autre
alors que sur la mer au bout de la colline descendante
est une vague
apportant lumière
apportant repos





* : phrases du poème Genova de Stéphane Méliade (ma traduction)




Article ajouté le 2007-04-27 , consulté 175 fois

Commentaires



Poster un commentaire





http://





Merci de recopier le nombre présent à gauche dans la case de texte ci-dessous ( Pourquoi ? )





Liens

Voir les articles de la catégorie " Journal avril 2007 "

Retour aux articles